Lo scarto linguistico in Lignes de faille di Nancy Huston

Autori

  • Valeria Sperti Università degli Studi della Basilicata

Parole chiave:

identità personale, identità linguistica, Nancy Huston, autotraduzione, finzione

Abstract

Il saggio si propone di mettere a fuoco due questioni fondamentali. La prima riguarda l’evoluzione dell’identità personale e linguistica di Nancy Huston e i suoi esiti. La seconda, più specifica, indaga alcune caratteristiche della pratica autotraduttiva condotta dalla scrittrice in Lignes de faille e si propone di dimostrare come essa si intrecci sia con la finzione del romanzo sia con l’evoluzione appena menzionata.

Linguistic Deviation in Lignes de faille by Nancy Huston
The present study is focused on two main questions: the author’s evolution of the personal and linguistic identity and its results, and the analysis of some characteristics of self-translation practice in Lignes de faille.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Berman, A. (1999): La Traduction ou la lettre ou l’auberge du cuointain. Paris: Seuil.

Franzen, J. (2001): The Corrections. New York: Picador Farrar.

Gabily, M. (2006): Entretien avec Nancy Huston: Je ne suis pas militante. Zone littéraire, 10. Recuperato da http:www.zone-litteraire.com/zone/

Oustinoff, M. (2003): La Traduction. Paris: Puf.

Huston, N. & Sebbar, L. (1999): Lettres parisiennes: histoires d’exil. Paris: J’ai lu.

Huston, N. (1989): Trois fois septembre. Paris: Seuil.

Huston, N. (1993): Cantique des plaines. Arles / Montréal: Actes Sud / Leméac.

Huston, N. (1993): Plainsong. Toronto: Harper Collins.

Huston, N. (1998): L’Empreinte de l’ange. Paris: Actes Sud.

Huston, N. (1999): Nord Perdu. Paris: Actes Sud.

Huston, N. & Winckler, V. (2001): Visages de l’aube. Paris: Actes Sud.

Huston, N. (2005, 15 février): La Treizième France. Conferenza. Paris: Bibliothèque Nationale de France.

Huston, N. (2006): Lignes de faille. Paris: Actes Sud.

Huston, N. (2007): Traduttore non è traditore. In M. Le Bris & J. Rouaud (Eds.), Pour une littérature monde (pp. 149-158). Paris: Gallimard.

Huston, N. (2007): Fault Lines. Melbourne: The Text Publishing Company.

Todorov, T. (1998): L’Homme dépaysé. Paris: Seuil.

Downloads

Pubblicato

20.01.2022

Come citare

Sperti, V. (2022). Lo scarto linguistico in Lignes de faille di Nancy Huston. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (5), 81–88. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/287