Naked in the Metropolis: Pasolini’s Prophetic Poetry in Canada
Parole chiave:
journey, Canada, translation, Pasolini, criticismAbstract
The text follows the intellectual journey back to Italy from Canada that led the author to read and later translate Pasolini’s mature, prophetic poetry, including the uncanny poem that contains a vision of the present-day flood of migrants crossing by boat from Africa. Reference is made to important interviews conducted on Pasolini in Toronto in the 80s and 90s, with Alberto Moravia, Franco Fortini, Nico Naldini, Francesco Leonetti, Giuseppe Zigaina, and with Marco Tullio Giordana – some of which are still unpublished.
Nudo nella metropoli: poesia profetica di Pasolini in Canada
Il testo segue l’itinerario intellettuale attraverso un viaggio di ritorno: dal Canada all’Italia, che ha portato l’autore alla lettura e poi alla traduzione della poesia matura e profetica di Pasolini, tra cui la poesia che contiene una visione epocale sconcertante dell’attuale flusso di profughi provenienti via mare dall’Africa. Sono citate, inoltre, importanti interviste su P. P. Pasolini rivolte ad Alberto Maravia, Franco Fortini, Nico Naldini, Francesco Leonetti, Giuseppe Zigaina e Marco Tullio Giordana effettuate a Toronto, negli anni ’80 e ’90 – alcune delle quali tuttora inedite.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Contini, G. (1974): Una lunga fedeltà: Scritti su Eugenio Montale. Torino: Einaudi.
Montale, E. (1970): Provisional Conclusions. Trans. E. Farnsworth. Chicago: H. Regnery Co.
Montale, E. (1972): Ossi di Seppia. Milano: Mondadori.
Montale, E. (1983): The Bones of Cuttlefish. Trans. A. Mazza. Oakville: Mosaic.
Pasolini, P. P. (1942): Poesie a Casarsa. Bologna: Libreria antiquaria.
Pasolini, P. P. (1965): Alì dagli occhi azzurri. Milano: Garzanti.
Pasolini, P. P. (1970): Poesie. Milano: Garzanti.
Pasolini, P. P. (1985): The First Paradise, Odetta… A. Mazza (Trans.). Kingston: Thee Hellbox.
Pasolini, P. P. (1991): Pier Paolo Pasolini: Poetry. A. Mazza (Trans.). Toronto: Exile.
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
L’invio di un testo implica che esso sia inedito e non in attesa di essere pubblicato altrove.Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
- Qualora venga accettato, l’autore conferisce all’editore il diritto di pubblicarlo e distribuirlo sia in forma cartacea che nell’edizione elettronica in rete. Gli articoli pubblicati saranno scaricabili e resi disponibili in open access.
- Purché segnali correttamente che la prima pubblicazione è avvenuta sulla rivista «Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni», l’autore ha facoltà di: a) riprodurre l’articolo in estratti separati o raccolti in volume; b) pubblicare l’articolo nel proprio sito personale o in quello di corsi di insegnamento purché si tratti di siti di natura non commerciale; c) depositare l’articolo in archivi online di carattere non commerciale, legati all’istituzione di appartenenza o come parte di progetti di diffusione non commerciale e open access dei lavori scientifici.
Non è consentita l’utilizzazione dei contributi da parte di terzi, per fini commerciali o comunque non autorizzati. L’editore declina ogni responsabilità sull’uso non autorizzato del materiale pubblicato sulla rivista.