Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: Amnesia de Delfina Muschietti
Parole chiave:
migración, lenguas maternas, Muschietti, recuerdos, nostalgiaAbstract
La autora, argentina de nacimiento pero hija de una familia que emigró desde Udine, en este viaje à rebours, lleva consigo como maleta sus lenguas maternas, que considera, a la manera de Jacques Derrida, como una casa portátil, solo que estas casas están, nos dice ella, sin techo ni paredes. Nos proponemos con este artículo, por consiguiente, ver cuál es el suelo lingüístico que subyace en esta obra de emigración.
A house without a roof and without walls is carried like a suitcase: Amnesia by Delfina Muschietti
Born in Argentina, originally from Udine (Italy), the author moves retrospectively bringing her maternal language along as a suitcase – following Jacques Derrida’s conception of Moving house, which, however, does not have a roof, nor walls. The essay wishes to identify the linguistic ground at the base of the text.
Una casa senza tetto e senza muri si porta come una valigia: Amnesia di Delfina Muschietti
L’autrice, argentina di nascita ma figlia di una famiglia emigrata da Udine, in questo viaggio à rebours, porta con sé la propria lingua madre come una valigia che considera, alla maniera di Jacques Derrida, una casa mobile, salvo che queste case sono, ci dice, senza tetto né muri. Ci proponiamo con questo articolo, di verificare qual è il suolo linguistico che sta alla base di quest’opera di emigrazione.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Derrida, J. (1997): El monolingüismo del otro (o la prótesis de origen). Buenos Aires: Manantial.
Díaz, M. (2002): El rumor de las abejas. Sobre un puñado de poemas de Olivos de Delfina Muschietti. Vox virtual, 6. Recuperado de http://www.elistas.net/lista/voxvirtual/archivo/indice/1/msg/9/#negro
Lamíquiz, V. (1987): Lengua española. Métodos y estructuras lingüísticas. Barcelona: Ariel.
Lema, A. (2002): Palabras en ebullición que arremeten sobre Olivos. Biblioteca Babab, 14, s.p.
Lozano, J.; Peña-Marín, C. & Abril, G. (2009): Análisis del discurso. Hacia una semiótica de la interacción textual. Madrid: Cátedra.
Luque, R. (2011): El vuelo entre dos orillas de El rojo Uccello de Delfina Muschietti. RiMe, 6, pp. 285-295.
Mallol, A. (2003): El poema y su doble. Buenos Aires: Simurg.
Muschietti, D. (2010): Amnesia. Buenos Aires: Bajo la Luna.
Ortega y Gasset, J. (1964): El hombre y la gente. Madrid: Revista de Occidente.
Roffé, M. (2000, 22 de abril ): Mientras toco la luz que cae… sobre Enero de Delfina Muschietti. Verbigracia, 53, s.p.
Samoilovich, D. (1993): Reseña de Los pasos de Zoe. Diario de poesía, s.p.
Schettini, A. (1996): Reseña de El Rojo Uccello. Los inrockuptibles, s.p.
Scocozza, A. (2001): Tu, il viandante, l’insonne, lo scontento: padri emigranti figli poeti. En N. Di Paolo (Ed), Emigrazione: da Ellis Island ai nostri giorni. Versi e immagini dello sradicamento (144-157). Napoli: Paguro.
Steiner, G. (2009): Extraterritorial. Ensayos sobre la literatura y la revolución del lenguaje. Buenos Aires: Adriana Hidalgo.
Vignoli, B. (2000.03.1-2): Enero de Delfina Muschietti. Grandes Líneas. s.p.
Weinrich, H. (2007): La lingua bugiarda. Possono le parole nascondere pensieri? Bologna: Il Mulino. Recuperado de http://www.babab.com/no14/olivos.htm
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
L’invio di un testo implica che esso sia inedito e non in attesa di essere pubblicato altrove.Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
- Qualora venga accettato, l’autore conferisce all’editore il diritto di pubblicarlo e distribuirlo sia in forma cartacea che nell’edizione elettronica in rete. Gli articoli pubblicati saranno scaricabili e resi disponibili in open access.
- Purché segnali correttamente che la prima pubblicazione è avvenuta sulla rivista «Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni», l’autore ha facoltà di: a) riprodurre l’articolo in estratti separati o raccolti in volume; b) pubblicare l’articolo nel proprio sito personale o in quello di corsi di insegnamento purché si tratti di siti di natura non commerciale; c) depositare l’articolo in archivi online di carattere non commerciale, legati all’istituzione di appartenenza o come parte di progetti di diffusione non commerciale e open access dei lavori scientifici.
Non è consentita l’utilizzazione dei contributi da parte di terzi, per fini commerciali o comunque non autorizzati. L’editore declina ogni responsabilità sull’uso non autorizzato del materiale pubblicato sulla rivista.