The role of images (and texts) in the cross-cultural project of Quebec magazine Vice Versa
Keywords:
Migrant culture, Québec, Vice Versa, photograph, transcultureAbstract
The Quebec magazine Vice Versa (1983-1996), founded by, among others, Fulvio Caccia, writer and theorist of literary translingualism and accurate observer of the Franco-Canadian intercultural melting pot, and his brother Gianni, the magazine’s artistic director, devoted particular attention to the graphic dimension and to the potential of the photographic medium. Photography is acknowledged as an artistic medium in its own right – see issue no. 43 (1993), which is largely devoted to a “photo special” – but the editors also use photography as a dialogical form between images and theoretical, militant and fictional texts; at the same time they refuse to consider photographs as a form of illustration of the written word. The magazine’s desire to systematically situate itself as close as possible to reality, to debates (translinguistic, but also transartistic and societal) is thus amplified by the use of photography, seen as “a way of appropriating portions of reality, and in some cases even intervening in reality” (Denis Martineau). More often than not, as Gilbert Duclos, who became one of the magazine’s main photographers, explicitly acknowledges, the relationship between images and text must be inferred by the reader, as the magazine remains faithful to its “Babelian” editorial line, centered on the desire for a non-hierarchical juxtaposition of languages, debates and artistic media in the service of a mosaic and collective construction of culture in migrant context.
Downloads
References
Aloisio A. (2015) : Marco Calliari, an Italian-Québécois Artist. A Reflection of Identity, Cultural Belonging and Artistic Patrimony. Oltreoceano, 9, p. 23-31.
Berrouët-Oriol, R. (1986, décembre-1987, janvier) : L’effet de l’exil. Vice Versa, 17, p. 20-21.
Caccia, F. (1985, mars-avril) : Langues et minorité. Vice Versa, 2-3.
Canzutti, C. (1998-1999) : Il percorso « transculturale » della rivista canadese Vice Versa (1983-1996). Tesi di laurea, Università degli Studi di Udine.
Cubeddu, S. (2006) : Vice Versa : uno spazio transculturale dall’accento italiano. In : L’italien langue de migration : vers l’affirmation d’une culture transnationale à l’aube du XXIe siècle. A. Frabetti, W. Zidaric (dir.), Nantes, CRINI, p. 193-205.
Davaille, Fl. (2007) : L’interculturalisme en revue. L’expérience de Vice Versa. Voix et Images, 95, p. 109-122.
Dumontet, D. (2014) : La revue Vice Versa et le procès d’autonomisation des « écritures migrantes ». Zeitschrift für Kanada-Studien, 34, p. 87-104.
Dupuis, G. (2010) : Vice et Versa, dix ans après. Globe, 13, 2, p. 187-194.
Harel, S. (2005) : Les passages obligés de l’écriture migrante. Montréal : XYZ.
La transculture et Vice Versa (2010). F. Caccia (dir.). Montréal : Tryptique.
Le projet transculturel de Vice Versa (2006). A.P. Mossetto, J.-F. Plamondon (dir.). Bologne : Pendragon.
Micone, M. (1985, mars-avril) : La culture immigrée ou l’identité des gens du silence. Vice Versa, 2-3.
Moisan, Cl., Hildebrand, R. (2001) : Ces étrangers du dedans. Une histoire de l’écriture migrante au Québec (1937-1997). Montréal : Nota bene.
Tassinari, L. (1999) : Utopies par le hublot. Outremont : Carte Blanche.
Tassinari, L. ([1989, 1999], 2016) : La ville continue. Montréal et l’expérience transculturelle de Vice Versa. Lien social et politique, 75, p. 252-257.
Site de la revue Vice Versa : https://viceversaonline.ca/2014/01/ [consulté le 15 juin 2025].
Wilson, S. (2012) : Multiculturalisme et transculturalisme : ce que peut nous apprendre la revue Vice Versa (1983-1996). Revue internationale d’études canadiennes, 45-46, p. 261-275.
Yildiz, Y. (2012) : Beyond the Mother Tongue : The Postmonolingual Condition. New York : Fordham University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Linea Edizioni

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The authors undertake to comply with the following conditions, which are considered accepted at the time of submission of their contributions.
The sending of a text implies that it is unpublished and not submitted to be published elsewhere.
1. If accepted, the author shall confer on the publisher the right to publish and distribute it both in paper form and in the online electronic edition. The published articles will be downloadable and made available in open access.
2. Provided that it correctly indicates that the first publication took place in the journal Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni the author has the right to: a) reproduce the article in separate extracts or collected in a volume; b) publish the article on their personal website or teaching site provided that these sites are of a non-commercial nature; c) deposit the article in online archives of a non-commercial nature, linked to the institution they belong to or as part of projects for the non-commercial dissemination and open access of scientific works.
The use of contributions by third parties, for commercial or otherwise unauthorized purposes, is not allowed. The publisher declines all responsibility for the unauthorized use of the material published in the journal.










