Latin America’s Presence in Pierre Samson’s La Maison des pluies: the Expression of “Amerilatinity”

Authors

  • Amandine Bonesso Università di Trieste

DOI:

https://doi.org/10.53154/Oltreoceano63

Keywords:

Pierre Samson, Transmigrating writing, Amerilatinity, Quebe, Latin America

Abstract

Latin America’s Presence in Pierre Samson’s La Maison des pluies: the Expression of “Amerilatinity”
The novelist Pierre Samson made his debut on the Quebec literary scene in the second half of the 1990s with the so-called “Brazilian trilogy” (Le Messie de Bélem, 1996; Un garçon de compagnie, 1997; Il était une fois une ville, 1999), which falls into the field of transmigrating writing, a category that, according to Gilles Dupuis, is supposed to break down the boundary between migrant and national literature. This article looks at Samson’s sixth novel, La Maison des pluies, published in 2013, in order to highlight the way in which it implements a transmigrant practice. The analysis of the text, carried out on the level of thematic and formal transfers, calls for a reflection on identity based on the concept of “amerilatinity” created by Frédéric Lesemann. The novel leads to a rethinking of the Quebec identity in transcultural terms and according to a continental dimension through the representation of a pluricultural and multilingual Quebec space, the creation of a Salvadorian character immigrated to Quebec, socio-historical references to Latin America as well as through the code-switching achieved by the dialogues and the narrator’s voice.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bullock, B. & Toribio, A. J. (Éds.) (2009): The Cambridge Handbook of Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.

Dupuis, G. (2004): Migrations et transmigrations littéraires au Québec: l’exemple brésilien. Trans. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 15. Tiré de https://www.inst.at/trans/15Nr/05_11/dupuis15.htm#t10 (Consulté le 14/04/2022).

Figueiredo, E. (2000): Représentation du Brésil dans la littérature québécoise contemporaine. Voix et Images, 25, 3, pp. 563-575.

Harvey, R. (2005, 13-14 août): De l’américanité à l’“amérilatinité”. Le Devoir, p. 2.

Hazelton, H. (1994): Quebec Hispánico: Themes of Exile and Integration in the Writing of Latin American Living in Quebec. Canadian Literature, 142-143, pp. 120-135.

Kwaterko, J. (2002): Les fictions identitaires des romanciers haïtiens du Québec. Revue de littérature comparée, 302, pp. 212-229.

Ouellet, F. (2003): Le nouveau roman québécois et la métaphore christique: fragments d’un discours amoureux. Laval théologique et philosophique, 59, 3, pp. 451-459.

Pruteanu, S. (2016): Entre l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud: création d’un nouveau métarécit québécois dans trois romans d’Alain Beaulieu. Studies in Canadian Literature /Études en littérature canadienne, 41, 1, pp. 143-161.

Samson, P. (1996): Le Messie de Bélem. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (1997): Un garçon de compagnie. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (1999): Il était une fois une ville. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (2007): Catastrophes. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (2010): Arabesques. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (2013): La Maison des pluies. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (2015): L’OEil de cuivre. Montréal: Les Herbes rouges.

Samson, P. (2016): Fiction et mémoire vive ou la dissipation d’un malentendu. Oltreoceano, 11, pp. 111-118.

Samson, P. (2017): De messie à homme chevauché: le nous révélé par l’autre. Littératures, 77, pp. 143-149.

Samson, P. (2019): Le Mammouth. Montréal: Héliotrope.

Turcotte, J (2013): La littérature latino-canadienne en traduction: zones de contact, zones de tension. TTR, 26, 1, pp. 73-102.

Published

2023-02-14

How to Cite

Bonesso, A. (2023). Latin America’s Presence in Pierre Samson’s La Maison des pluies: the Expression of “Amerilatinity”. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (21), 65–74. https://doi.org/10.53154/Oltreoceano63