Scrittori migranti: dal Friuli Venezia Giulia al Québec
Keywords:
scrittori migranti, Friuli Venezia Giulia, QuébecAbstract
Interrotto l’asse della memoria, per gli scrittori di seconda o terza generazione il rapporto con l’Italia e la sua cultura diventa un atto volontaristico che si può scegliere di realizzare nella scrittura, mettendo in rilievo tematiche e problematiche diverse a seconda della sensibilità, come succede per Poloni, oppure, come accade per D’Apollonia, resta un dato di fatto storico e genealogico esterno alla scrittura che non influenza l’atto poetico che da questa italianità si astrae.
Migrant Writers from Friuli Venezia Giulia to Quebec
Second- and third-generation writers often face the relationship with Italy and its culture as a voluntary act in their writing, where they highlight different themes and problems according to their sensitivity. In the works of Poloni and D’Apollonia, for example, this relationship is dealt with on an abstract level: it remains a historical and genealogical fact that does not enter the poetic act.
Downloads
References
Berrouet-Oriol, R. (1986, décembre – 1987, janvier): L’effet d’exil. Vice Versa, 17, pp. 20-21.
Caccia, F. & D’Alfonso, A. (1983): Quêtes. Textes d’auteurs italo-québécois. Montréal: Guernica.
Caccia, F. (1985): Sous le signe du Phénix. Entretiens avec quinze créateurs italo-québécois. Montréal: Guernica.
D’Apollonia, F. (1975): À contre-nuit. Ottawa, Longueuil: Laprairie, Préambule.
D’Apollonia, F. (1977): Parfums de fulgurance. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1978): Chimères et monde: poèmes. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1980): L’homme oblique. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1981): Le coeur au clair. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1983): Révérberation. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1985): Métaforages. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1985): Tirésias ou Le clair-obscur de la conscience. Longueuil: Préambule.
D’Apollonia, F. (1987): Version invisible. Longueuil: Préambule.
Gioseffini, M. (1989): L’amarezza della sconfitta. Montréal: Montfort et Villeroy.
Gioseffini, M. (1991): L’amertume de la défaite. Montréal: pour compte d’auteur.
Duliani, M. (1945): La ville sans femmes. Montréal: Pascal.
Duliani, M. (1946): Città senza donne. Montréal: D’Errico.
Duliani, M. (1994): The City Without Women: A Chronicle of Internment Life in Canada During the Second World War. Trad. di A. Mazza. Oakville (Ont.): Mosaic Press.
Duliani, M. (2003): Città senza donne. Isernia: Cosmo Iannone.
Mazza, A. (1994): Introduction to the English Version. The War on the Home Front: a Duplicitous Legacy. In A. Mazza, The City Without Women: A Chronicle of Internment Life in Canada During the Second World War (pp. 9-25). Oakville (Ont.): Mosaic Press.
Micone, M. (1996): Le palimpseste impossibile. Jeu. Cahiers de théâtre, 80, pp. 20-22.
Nepveu, P. (1988): Ecritures migrantes. In P. Nepveu, L’écologie du réel (pp. 197-210). Montréal: Boréal.
Poloni, P.A. (1994): Olivo Oliva. Montréal: Lanctôt. 1987.
Poloni, P.A. (2002): Des truites à la tomate. Montréal: Québec Amérique.
Mossetto, A. P. (Ed.) (2006): Le projet transculturel de Vice versa. Actes du séminaire international du CISQ à Rome, 25 novembre 2005. J.-F. Plamondon (Collaboration). A. P. Mossetto (Préface). Bologna: Pendragon.
Robin, R. (1985): La différence quand même. Écrire la différence: la littérature des minorités au Québec. Actes du colloque à l’Université Concordia, 8 février 1985, vol. 2. Vice Versa, 3, pp. 17-19.
Toffoli, L. (1997): La proiezione dell’italianità nei romanzi di Philippe Antonio Poloni. Nel presente volume.
Trudel, M. (2001, 10 août): Le destin de Biancangela Zagolin. Le point d’Outremont, 9, pp. 9-10.
Zagolin, B. (1988): Une femme à la fenêtre. Paris: Laffont.
Zagolin, B. (1988): Una donna alla finestra: in attesa della vita. Padova, Camposampiero: Messaggero e Edizioni del Noce.
Zagolin, B. (2001): Nomades. Montréal: L’Hexagone.
Zagolin, B. (2006): L’année sauvage. Montréal: VLB.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The authors undertake to comply with the following conditions, which are considered accepted at the time of submission of their contributions.
The sending of a text implies that it is unpublished and not submitted to be published elsewhere.
1. If accepted, the author shall confer on the publisher the right to publish and distribute it both in paper form and in the online electronic edition. The published articles will be downloadable and made available in open access.
2. Provided that it correctly indicates that the first publication took place in the journal Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni the author has the right to: a) reproduce the article in separate extracts or collected in a volume; b) publish the article on their personal website or teaching site provided that these sites are of a non-commercial nature; c) deposit the article in online archives of a non-commercial nature, linked to the institution they belong to or as part of projects for the non-commercial dissemination and open access of scientific works.
The use of contributions by third parties, for commercial or otherwise unauthorized purposes, is not allowed. The publisher declines all responsibility for the unauthorized use of the material published in the journal.