Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: Amnesia de Delfina Muschietti
Keywords:
migración, lenguas maternas, Muschietti, recuerdos, nostalgiaAbstract
La autora, argentina de nacimiento pero hija de una familia que emigró desde Udine, en este viaje à rebours, lleva consigo como maleta sus lenguas maternas, que considera, a la manera de Jacques Derrida, como una casa portátil, solo que estas casas están, nos dice ella, sin techo ni paredes. Nos proponemos con este artículo, por consiguiente, ver cuál es el suelo lingüístico que subyace en esta obra de emigración.
A house without a roof and without walls is carried like a suitcase: Amnesia by Delfina Muschietti
Born in Argentina, originally from Udine (Italy), the author moves retrospectively bringing her maternal language along as a suitcase – following Jacques Derrida’s conception of Moving house, which, however, does not have a roof, nor walls. The essay wishes to identify the linguistic ground at the base of the text.
Una casa senza tetto e senza muri si porta come una valigia: Amnesia di Delfina Muschietti
L’autrice, argentina di nascita ma figlia di una famiglia emigrata da Udine, in questo viaggio à rebours, porta con sé la propria lingua madre come una valigia che considera, alla maniera di Jacques Derrida, una casa mobile, salvo che queste case sono, ci dice, senza tetto né muri. Ci proponiamo con questo articolo, di verificare qual è il suolo linguistico che sta alla base di quest’opera di emigrazione.
Downloads
References
Derrida, J. (1997): El monolingüismo del otro (o la prótesis de origen). Buenos Aires: Manantial.
Díaz, M. (2002): El rumor de las abejas. Sobre un puñado de poemas de Olivos de Delfina Muschietti. Vox virtual, 6. Recuperado de http://www.elistas.net/lista/voxvirtual/archivo/indice/1/msg/9/#negro
Lamíquiz, V. (1987): Lengua española. Métodos y estructuras lingüísticas. Barcelona: Ariel.
Lema, A. (2002): Palabras en ebullición que arremeten sobre Olivos. Biblioteca Babab, 14, s.p.
Lozano, J.; Peña-Marín, C. & Abril, G. (2009): Análisis del discurso. Hacia una semiótica de la interacción textual. Madrid: Cátedra.
Luque, R. (2011): El vuelo entre dos orillas de El rojo Uccello de Delfina Muschietti. RiMe, 6, pp. 285-295.
Mallol, A. (2003): El poema y su doble. Buenos Aires: Simurg.
Muschietti, D. (2010): Amnesia. Buenos Aires: Bajo la Luna.
Ortega y Gasset, J. (1964): El hombre y la gente. Madrid: Revista de Occidente.
Roffé, M. (2000, 22 de abril ): Mientras toco la luz que cae… sobre Enero de Delfina Muschietti. Verbigracia, 53, s.p.
Samoilovich, D. (1993): Reseña de Los pasos de Zoe. Diario de poesía, s.p.
Schettini, A. (1996): Reseña de El Rojo Uccello. Los inrockuptibles, s.p.
Scocozza, A. (2001): Tu, il viandante, l’insonne, lo scontento: padri emigranti figli poeti. En N. Di Paolo (Ed), Emigrazione: da Ellis Island ai nostri giorni. Versi e immagini dello sradicamento (144-157). Napoli: Paguro.
Steiner, G. (2009): Extraterritorial. Ensayos sobre la literatura y la revolución del lenguaje. Buenos Aires: Adriana Hidalgo.
Vignoli, B. (2000.03.1-2): Enero de Delfina Muschietti. Grandes Líneas. s.p.
Weinrich, H. (2007): La lingua bugiarda. Possono le parole nascondere pensieri? Bologna: Il Mulino. Recuperado de http://www.babab.com/no14/olivos.htm
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The authors undertake to comply with the following conditions, which are considered accepted at the time of submission of their contributions.
The sending of a text implies that it is unpublished and not submitted to be published elsewhere.
1. If accepted, the author shall confer on the publisher the right to publish and distribute it both in paper form and in the online electronic edition. The published articles will be downloadable and made available in open access.
2. Provided that it correctly indicates that the first publication took place in the journal Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni the author has the right to: a) reproduce the article in separate extracts or collected in a volume; b) publish the article on their personal website or teaching site provided that these sites are of a non-commercial nature; c) deposit the article in online archives of a non-commercial nature, linked to the institution they belong to or as part of projects for the non-commercial dissemination and open access of scientific works.
The use of contributions by third parties, for commercial or otherwise unauthorized purposes, is not allowed. The publisher declines all responsibility for the unauthorized use of the material published in the journal.