Una mirada al paisaje del español en Honduras

Autori

  • Águeda Chávez García Universidad Nacional Autónoma de Honduras

Parole chiave:

lengua, migración, política lingüística, contacto

Abstract

El análisis del proceso histórico que ha seguido la lengua española en América resulta interesante desde distintas perspectivas. En estas páginas se propone una breve reflexión del español en Honduras desde la llegada de los colonos, el tratamiento en la política lingüística educativa y la denominación actual de la lengua. Se comenta que Honduras es un país plurilingüe y pluricultural lo que constituye un innegable contacto de las lenguas vernáculas y del inglés con el español, este último contacto como producto de la reciente migración que da como resultado una variación dialectal importante del español hondureño.


A look to the landscape of spanish in Honduras
The analysis of the historical process that the Spanish language has followed in America results very interesting on many perspectives. In this page a brief reflection of the Spanish in Honduras since the Colonists arrival is proposed, the treatment of the educative linguistic policies and the actual denomination of the language. It is commented that Honduras is a multilingual and multicultural country which constitute an undeniable contact of the vernacular tongues and the English and Spanish, this last contact as a product of the recent migration that results in an important dialectical variation of the Honduran Spanish.


Uno sguardo al paesaggio dello spagnolo in Honduras
L’analisi del processo storico della lingua spagnola in America è interessante da diversi punti di vista. L’articolo propone una breve riflessione sullo spagnolo in Honduras, a partire dall’arrivo dei coloni, sino alla politica linguistica educativa e alla denominazione attuale della lingua. Dato che si tratta di un paese multilingue e multiculturale, inevitabile è il contatto delle lingue locali e dell’inglese con lo spagnolo. Quest’ultimo contatto, prodotto della recente migrazione, determina un’importante variazione dialettale della lingua parlata in Honduras.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Álvar, M. (1990): Americanismos en la Historia de Bernal Díaz del Castillo. Madrid: Cultura Hispánica. Instituto de Cooperación Iberoamericana.

Bogantes Zamora, C. (2004): Lengua y poder: migración, cultura nacional e identidad. Revisa Diálogos Latinoamericanos, 9. Recuperado de http://www.lacua.au.dk/publications/9_di__logos_latinoamericanos/lengua_y_poder.pdf

Carías, M. (2005): De la patria del criollo a la patria compartida. Choluteca: Ediciones subirana

Cardoso, C. & Pérez, H. (1977): Centroamérica y la economía occidental (1520-1930). San José: Universidad de Costa Rica.

Castillo Martínez, M. (1993): Historia, arte y sociedad en la Colonia. In Secretaria de Relaciones Exteriores Tegucigalpa (pp. 11-32). Honduras.

Dirección General de Estadísticas y censos DIGESTYC (2017): Gobierno de El Salvador. Recuperado de http://www.digestyc.gob.sv

Hernández, H. (2014): Actitudes lingüísticas en Honduras. Un estudio sociolingüístico sobre el español de Honduras frente al de otros países de habla hispana. En A. Chiquito & M. Á. Quesada Pacheco (Eds.), Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes. Bergen Language and Linguistic Studies, 5, pp. 715-792. Recuperado de http://dx.doi.org/10.15845/bells.v5i0.687

Herranz, A. (1996): Estado, sociedad y lenguaje. Tegucigalpa: Guaymuras.

Instituto Nacional de Estadísticas de Honduras (2013): Reporte del XVII Censo de Población y Vivienda. Recuperado de http://www.ine.gob.hn/

Ley Fundamental de Educación (2016): Decreto Legislativo No. 262-2011. Recuperado de http://www.se.gob.hn/seduc/Leyes_lfe/

Leyes del sistema educativo (2014): Reglamento de Educación Básica / ACUERDO 1362-SE. Recuperado de http://www.se.gob.hn/seduc/Leyes_lfe/

Mariñas Otero, L. (1983): Honduras. Tegucigalpa: Editorial universitaria.

Membreño Márquez, A. (1948): La Universidad antes del 1978. Revista de la Universidad Tegucigalpa, XIII, pp. 380-382.

Membreño Márquez, A. (1982): Hondureñismos. Vocabulario de los provincialismos de Honduras. Tegucigalpa: Guaymuras.

Moreno Fernández, F. (2013): Lingüística y migraciones hispánicas. Lengua y migración, 5, 2, pp. 67-89.

Newson, L. A. (2000): El costo de la Conquista. Tegucigalpa: Guaymuras.

Portillo Sáenz, A. (1997): La educación superior en Honduras 1733-1997. Tegucigalpa: Scancolor.

Rainer, E. H. (1997): Language conflict and language shift: a sociolinguistic framework for linguistic human rights. International Journal of the Sociology of Language, 127, pp. 107-134.

Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Real Academia Española.

Revista de la Academia Hondureña de la Lengua (2002): El pueblo hondureño, lingüista por derecho propio, 6, pp. 177-184.

Salvador, G. (1987): Lengua española y lenguas de España. Madrid: Ariel.

Torres Torres, A. (2001): El español de América. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona.

Universia Honduras (2015/03/03): 76 de los hondureños tiene una concepción equivocada del idioma español. Recuperado de http://noticias.universia.hn/cultura/noticia

Downloads

Pubblicato

11.05.2021

Come citare

Chávez García, Águeda. (2021). Una mirada al paisaje del español en Honduras. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (13), 125–136. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/97