Lengua, identidad y resistencia en Duelo del lenguaje de Rosario Ferré

Autori

  • Carmen M. Rivera Villegas Universidad de Puerto Rico, Recinto de Mayagüez

Parole chiave:

Puerto Rico, identidad cultural, lenguas en contacto

Abstract

En Duelo del lenguaje, Rosario Ferré explora cómo las identidades culturales se articulan a través de la lengua y la historia. Ambos discursos se intersecan al compartir un carácter transitorio y maleable. La batalla particular que se ha dado en Puerto Rico entre el inglés y el español da pie a una reflexión poética sobre la construcción de una identidad cultural hispánico-caribeña que tiene sus paralelos con el discurso de la hispanidad en los Estados Unidos. En ambos espacios la lengua y la historia son ejes de resistencia cultural y defensa de una identidad diferente, no absorbida todavía por la cultura anglosajona dominante.


Language, Identity and Resistance in Duelo del lenguaje by Rosario Ferré
In Duelo del lenguaje, Rosario Ferré explores how cultural identities articulate themselves through the discourses of language and history. They intersect due to the transitory and malleable nature they have in common. The battle between English and Spanish languages in Puerto Rico makes the poet reflect on the parallels that exist between the Hispanic Caribbean identity in the Island and the “Hispanidad” in the United States. In Puerto Rico and the Hispanic communities located elsewhere in the United States, language and history are the core for cultural resistance and the protection of a different identity not yet absorbed by
the Anglo-Saxon dominant culture.


Lingua, identità e resistenza in Duelo del lenguaje di Rosario Ferré
In Duelo del lenguaje, Rosario Ferré esamina il modo in cui le identità culturali si articolano attraverso le lingue e la storia, discorsi che s’intersecano per la loro caratteristica transitoria e malleabile. La particolare battaglia avvenuta a Puerto Rico tra l’inglese e lo spagnolo fa sì che Ferré avvii una riflessione poetica sulla costruzione di un’identità culturale ispanico-caraibica, la quale presenta dei parallelismi con il discorso della “Hispanidad” negli Stati Uniti. In entrambi i paesi, difatti, la lingua e la storia costituiscono assi di resistenza culturale e di difesa di una identità diversa, non ancora assorbita dalla cultura anglosassone dominante.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Ferré, R. (1982): Fábulas de la garza desangrada. México: Joaquín Mortiz.

Ferré, R. (1992): Las dos Venecias. México: Joaquín Mortiz.

Ferré, R. (1995): The House on the Lagoon. New York: Farrar, Straus & Giroux.

Ferré, R. (2002): Duelo del lenguaje. New York: Vintage Books.

Montilla, P. (2016): Bilingualism and Pan-Hispanic Unity in the United States: Rosario Ferré’s Language Duel. Label Me Latina/o, 6. Recuperado de http://labelmelatin.com/wp-content/uploads/ 2016/03/Patricia-Montilla-Bilingualism-Biculturalism-and-Pan-Hispanic-Unity-in-the- United-States-Rosario-Ferr%C3%A9%E2%80%99s-Language-Duel.pdf

Negrón Muntaner, F. (2016/01/22): Sin pelos en la lengua: Entrevista a Rosario Ferré. 80grados. Recuperado de http://www.80grados.net/sin-pelos-en-la-lengua-entrevista-a-rosario-ferre/

RAE (2014): Diccionario de la Real Academia Española. Recuperado de http://dle.rae.es/?id=EEl28uS|EEmPUc7

Torres González, R. (2002): Idioma, bilingüismo y nacionalidad. La presencia del inglés en Puerto Rico. San Juan: Universidad de Puerto Rico.

Downloads

Pubblicato

11.05.2021

Come citare

Rivera Villegas, C. M. (2021). Lengua, identidad y resistencia en Duelo del lenguaje de Rosario Ferré. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (13), 113–124. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/96