Les exils d’Émile Ollivier

Autori

  • Petr Kyloušek Université Masaryk

Parole chiave:

diaspora haïtienne, Émile Ollivier, nomadisme, enracinerrance

Abstract

La littérature migrante représente une étape importante dans la dynamique de la littérature québécoise tant sur le plan scriptural que théorique. L’article résume, dans un premier temps, les éléments axiologiques structurants du champ littéraire québécois qui, dès les années 1960, préparent le terrain à l’entrée et à l’intégration des auteurs migrants dans le canon québécois. Il s’agit notamment de la territorialisation identitaire et culturelle, ressentie comme inachevée aussi bien par les auteurs québécois (Jacques Ferron) que par la critique (Laurent Mailhot), et que Pierre Nepveu rapproche des auteurs migrants en soulignant les similitudes. La composante complémentaire du processus revient aux Italo-Québécois et aux Haïtiens qui thématisent et théorisent, au cours des années 1990, la situation exilique en transformant la perception de l’altérité culturelle et ethnique en problématique existentielle, éthique et scripturale traduite par les concepts de nomadisme et enracinerrance. À la différence de ses compagnons d’exil – Robert Berrouët-Oriol, Jean Claude Charles, Joël Des Rosiers - Émile Ollivier traite la condition exilique sur deux plans complémentaires. Le premier envisage la relation nomade-sédentaire sous l’aspect historique en constatant le renversement axiologique au profit du nomadisme comme condition humaine dominante du monde postmoderne. Le second en déduit des conséquences philosophiques associées à l’écriture. Le propos est illustré par trois ouvrages - la réflexion théorique Repérages (2001) et les deux romans de la dernière période Passages (1994) et La Brûlerie (2004). L’analyse permet de dégager le lien entre la thématique exilique et les conséquences qu’Émile Ollivier en tire à la fois pour la structuration de la spatialité, la narration et le statut de l’écriture comme manifestation de la dynamique du vide. Exemple du processus intégrateur, la poétique d’Émile Ollivier anticipe certaines tendances de la littérature québécoise après 2000.

Downloads

Riferimenti bibliografici

Beckett, S. (1967): Têtes-mortes. Paris: Éditions de Minuit.

Berrouët-Oriol, R. (1986-1987): L’Effet d’exil. Vice Versa, 17, pp. 20-21.

Caccia, F. (1986): L’Altra riva. Vice Versa, 16, pp. 44-45.

Charles, J.-Cl. (2001). L’Enracinerrance. Boutures, 1, 4, pp. 37¬-41.

Chartier, D. (2003): Dictionnaire des écrivains émigrés au Québec (1800-1999). Québec: Nota bene.

Davaille, F. (2007): L’interculturalisme en revue. L’expérience de Vice Versa. Voix et Images, 23, 2, 95, pp. 109-122.

Des Rosiers, J. (1996): Théories caraïbes: poétique du déracinement. Montréal: Triptyque.

Ferraro, A. (2014): Écriture migrante et translinguisme au Québec. Venezia: La Toletta.

Ferron, J. (1970): L’Amélanchier. Montréal: Éditions du Jour.

Heidegger, M. (1967): Sein und Zeit. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Kyloušek, P. (2005): Le pays incertain de Jacques Ferron. In M. Paliszkiewicz, A. Reczyńska, A. Śpiewak: Place and Memory in Canada: Global Perspectives / Lieu et mémoire: perspectives globales (pp. 249-258). Kraków: Polska Akademia Umiejętności.

Kyloušek, P. (2024): Centers and peripheries in Romance Language Literatures in the Americas and Africa. Leiden/Boston : 2024.

LaRue, M. (1996): L’Arpenteur et le navigateur. Montréal: Centre d’Études québécoises / Fidès.

Mailhot, L. (1980): Le roman québécois et ses langages. Stanford French Review, 4, 1-2, pp. 147-170.

Mills, S. (2016): Une place au soleil, Haïti, Les Haïtiens et le Québec. H. Paré (Trad.). Montréal: Mémoire d’encrier.

Moisan, Clément & Hildebrand, R. (2001). Ces étrangers du dedans. Une histoire de l’écriture migrante au Québec (1937-1997). Québec: Nota bene.

Nareau, M. (2011): La revue Dérives et le Brésil. Modifier l’identité continentale du Québec. Globe, 14, 2, pp. 165-184.

Nepveu, P. (1999): Écritures migrantes. In P. Nepveu, L’Écologie du réel. Mort et naissance de la littérature québécoise contemporaine (pp. 197-210). Boréal: Montréal.

Ollivier, É. (1991): Passages. Montréal: L’Hexagone.

Ollivier, É. (2001): Repérages. Ottawa: Leméac.

Ollivier, É. (2004): La Brûlerie. Montréal: Boréal.

Ricœur, P. (1990): Soi-même comme un autre. Paris: Seuil.

Downloads

Pubblicato

30.12.2024

Come citare

Kyloušek, P. . (2024). Les exils d’Émile Ollivier. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (23), 127–137. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/491

Fascicolo

Sezione

Francophone Literatures