La formación morfológica y léxico-semántica como integración del español de Honduras en el diccionario académico: ¿realidad o utopía?

Autori

DOI:

https://doi.org/10.53154/Oltreoceano40

Parole chiave:

hondureñismos, diccionario académico, morfología, léxico, semántica

Abstract

Este artículo tiene como propósito ampliar el análisis de los hondureñismos que han sido incluidos en el Diccionario de la Lengua Española de la RAE para proporcionar una lectura del patrimonio lexicográfico de Honduras y observar los mecanismos de creación léxica de estos términos.

Morphological and lexical-semantic formation as integration of Honduran Spanish in the academic dictionary: reality or utopia?
The purpose of this article is to broaden the analysis of the hondureñismos that have been included in the Diccionario de la Lengua Española of the RAE to provide a reading of the lexicographic heritage of Honduras and to observe the mechanisms of lexical creation of these terms.

La formazione morfologica e lessico-semantica come integrazione dello spagnolo dell’Honduras nel dizionario accademico: realtà o utopia?
Il presente articolo ha come obiettivo quello di ampliare l’analisi degli hondureñismos inclusi nel Diccionario de la Lengua Española della RAE per fornire una lettura del patrimonio lessicografico dell’Honduras e osservare i meccanismi di creazione lessicale di questi termini.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Barrios, M. (1991): Repertorio de modismos andaluces. Cádiz: Universidad de Cádiz.

Cela, C. J. (1979): Diccionario secreto, 2, primera parte. Madrid: Alianza / Alfaguara.

Chávez García, Á. (2017): Una mirada al paisaje del español en Honduras. Oltreoceano, 13, pp. 125-136.

Herranz, A. (1990): El español de Honduras a través de su bibliografía. Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXVIII, 1, pp. 15-61.

López, Ó. (2018): Nuevas palabras hondureñas enriquecen la lengua española. La Prensa. Recuperado de https://www.laprensa.hn/honduras/1171587-410/hondure%C3%B1ismos_palabras-honduras-lengua_espa%C3%B1ola-rae-encachimbado-enculado

Lipski, J. M. (1994): El español de América. Madrid: Cátedra.

Luque, R. (2021): El diccionario académico como referencia para un estudio morfológico y léxico-semántico del español de Honduras. Oltreoceano, 18, pp. 95-104.

Ramos, V. M. (Coord.), (2013): Diccionario de las Lenguas de Honduras. Tegucigalpa: Academia Hondureña de la Lengua/ CCET.

Real Academia Española (201423): Diccionario de la Lengua Española. Recuperado de https://dle.rae.es/

Saralegui, C. (2004): El español americano. Teoría y textos. Navarra: EUNSA.

Torres, S. (2014): Honduras crea palabras para Hispanoamérica. El Heraldo. Recuperado de: https://www.elheraldo.hn/vida/597353-220/honduras-crea-palabras-para-hispanoam%C3%A9rica

Torres Torres, A. (2004): Procesos de americanización del léxico hispánico. Valencia: Universitat de Valencia.

Zimmermann, K. (1996): Lenguaje juvenil, comunicación entre jóvenes y oralidad. En T. Kotschi & all (Eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica (pp. 475-514). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.

Downloads

Pubblicato

30.01.2022

Come citare

Luque, R. (2022). La formación morfológica y léxico-semántica como integración del español de Honduras en el diccionario académico: ¿realidad o utopía?. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (19), 159–168. https://doi.org/10.53154/Oltreoceano40