El impacto del Nuevo Mundo en los fogones españoles

Autori

  • María del Carmen Simón Palmer Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) de Madrid

Parole chiave:

cocina cristiana, cocina árabe, cocina judía, comida del Nuevo Mundo, siglos XVI-XVII

Abstract

Para poder establecer un juicio, si no exacto al menos aproximado, de lo que supuso la incorporación de los productos alimenticios procedentes del Nuevo Mundo a la dieta española el estudio se focaliza en los textos literario y dramáticos de los siglos XVI y XVII que tratan el tema en los distintos ámbitos de la sociedad española y según la fusión de las técnicas y recetas de tres culturas: cristiana, árabe y judía en la cocina castellana.

The Impact of the New World on the Spanish Cuisine
In order to establish, albeit approximately, what the incorporation of food from the New World meant for Spanish eating habits, this study focuses on 16th- and 17th-century literary texts and plays that deal with this topic considering various classes of Spanish society and the fusion of techniques and recipes from three cultures, namely the Christian, the Arab and the Jewish, in Castilian cuisine.

L’impatto del Nuovo Mondo sui focolari spagnoli
Per stabilire un giudizio, se non esatto almeno approssimativo, di ciò che ha comportato l’incorporazione dei prodotti alimentari del Nuovo Mondo nella dieta spagnola, lo studio si sofferma sui testi letterari e drammatici dei secoli XVI e XVII che trattano il tema nelle diverse sfere della società spagnola e secondo la fusione delle tecniche e delle ricette di tre culture: cristiana, araba ed ebraica nella cucina castigliana.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Anónimo (1851): El huerto de la viuda. Cuento. In A. Durán (Ed.), Romancero General o Colección de romances castellanos anteriores al siglo XVIII (p. 597). Madrid: Rivadeneira.

Anónimo (1979): Libre de Sent Sovi, 1324. R. Grewe (Ed.). Barcelona: Barcino.

Barrionuevo, J. (1892): Avisos. A. Paz y Melia (Ed.). Madrid: Imp. Tello.

Calderon de la Barca, P. (1674): La Aurora de Copacabana, Qvarta parte de Comedias. Madrid: Por Bernardo de Hervada.

Calderon de la Barca, P. (1682): Gustos y disgustos son no mas que imaginación. Verdadera quinta parte de las Comedias. Madrid: Francisco Sanz.

Castro de Torres, Capitán (1887): Panegirico al Chocolate. Sevilla: Imp. De E. Rasco.

Cobo, B. (1890): Historia del Nuevo Mundo. Publicada por primera vez por Marcos Jiménez de la Espada. Sevilla: Imp. de E. Rasco.

Colón, C. (1982): Textos y documentos completos. Madrid: Alianza.

Delicado, F. (1985): Retrato de la Lozana andaluza. Claude Allaigre (Ed.). Madrid: Cátedra.

Diamante, J. B. (1670): Más encanto es la hermosura. Comedias. Madrid: Por Andres Garcia de la Iglesia.

Diamante, J. B. (1670): Santa Magdalena de Pazzi. Comedias. Madrid: Por Andrés García de la Iglesia.

Feijoo, B. J. (1779): Discurso XII. Honra y provecho de la agricultura. En B. J. Feijoo,Theatro crítico universalo discursos varios… ,VIII (p. 479). Madrid: Por Pedro Marín.

Galeote, M. (2002): Terminología botánica indígena en el vocabulario castellanomexicano (1555) de Fray Alonso de Molina. Forma y Función, 15, pp. 102-118.

Góngora, L. de (1999): Epistolario. A.Carreira (Ed.). Lausanne: Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos.

Guevara, A. (1947): Menosprecio de Corte y alabanza de aldea. Buenos Aires: Espasa Calpe Argentina.

Hernández, F. (1946). Historia de las plantas de Nueva España, III. Edición dirigida por Isaac Ochoterena. México: Universidad Nacional de México.

Hernández de Maceras, D. (1999): Libro del arte de cozina. S. Gómez Laguna (Ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca.

Jouvin, A. (1952-1962): El viaje de España y Portugal. Viajes de extranjeros por España y Portugal, II. Siglo XVII. J. García Mercadal (Recopilación, traducción, prólogo, notas). Madrid: Aguilar.

León Pinelo, A. De (1636): Question moral. Si el chocolate quebranta el ayuno Eclesiástico… Madrid: Viudad de Iuan Gonçalez.

Martínez Montiño, F. (1763): Arte de Cocina, Pastelería, Vizcochería y Conservería. Barcelona: Imprenta de María Ángela Martí viuda.

Matos Fragoso, J. de (1658): El yerro del entendido. Primera parte de las Comedias. Madrid: Por Iulián de Paredes.

Matos Fragoso, J. de (1658): El hijo de la piedra. Madrid: Por Iulián de Paredes.

Moreto, A. (1654): De fuera vendrá. Primera parte de las Comedias. Madrid: Por Diego Díaz de la Carrera.

Moreto, A. (1654): Antioco y Seleuco. Primera parte de las Comedias. Madrid: Por Diego Díaz de la Carrera.

Moreto, A. (1676): Industrias contra finezas. Segunda parte de las Comedias. Valencia: En la Imprenta de Benito Macé.

Moreto, A. (1676): El licenciado Vidriera. Segunda parte de las Comedias. Valencia: En la Imprenta de Benito Macé.

Moreto, A. (1676): Santa Rosa del Perú. Segunda parte de las Comedias. Valencia: En la Imprenta de Benito Macé.

Moreto, A. (1676): No puede ser. Segunda parte de las Comedias. Valencia: En la Imprenta de Benito Macé.

Nola, R. de. (1529): Libro de guisados manjares y potajes intitulado libro de cozina. Logroño: Miguel de Eguía.

Nuez, F. (1995): El cultivo del tomate. Madrid: Mundi Prensa.

Palafox y Mendoza, J. (1968): Cartas Pastorales 1640-53. Tratado Mejicanos de Palafox. F. Sánchez Castañer (Ed.). Madrid: Atlas.

Rojas, Z. (1645): Lo que quería ver el marqués de Villena 2ª parte de las Comedias. Madrid: Imprenta Francisco Martinez.

Santos, F. (1976): Las tarascas de Madrid. M. Navarro Pérez (Ed.). Madrid: Instituto de Estudios Madrileños.

Simón Palmer, M. del C. (1997): La cocina de Palacio 1561-1931. Madrid: Castalia.

Simón Palmer, C. (Directora Comité Editorial), (1997): TESO. Teatro español del Siglo de Oro. Base de datos de texto completo. l Cambridge: Chadwyck-Healey ProQuest. 1 CD-Rom.

Tellez, Fr. G. (1631): Palabras y plumas. Doze comedias nuevas de… Tirso de Molina. Valencia: En casa de Pedro Patricio Mey.

Tellez, F. G. (1635): Amazonas en Indias. Quarta parte de las Comedias. Madrid: Por María de Quiñones.

Teresa de Jesús, S. (1997): Obras completas. BAE 212. Transcripción, introducciones, notas de E. de la Madre de Dios & O. Steggink. Madrid: La Católica.

Vega, Lope de (1614): El galán Castrucho. Madrid: Por Miguel Serrano de Vargas.

Vega, Lope de (1618): La octava maravilla. Decima parte de las comedias… Madrid: Por la viuda de Alonso Martín de Balboa.

Vega, Lope de (1621): La buena guarda. 15ª parte de las Comedias. Madrid: Viuda Alonso Martín.

Vega, Lope de (1624): El hijo de los leones. Parte diecinueve y la meior parte de las comedias. Madrid: Por Iuan Gonçalez.

Vega, Lope de (1635): Amar sin saber a quién. 22ª parte perfeta. Madrid: Viuda de Iuan Gonçález.

Vega, Lope de (1647): La esclava de su galán. Parte veintecinco, perfeta, y verdadera, de las comedias. Çaragoça: Por la Viuda de Pedro Verges. A costa de Roberto Devport.

Vega, Lope de (1647): Querer la propia desdicha. Parte 25ª de las Comedia. Zaragoza: Imp. Pedro Verges.

Zamora, A. (1744): No hay deuda que no se pague y convidado de piedra. Madrid: Por Joaquín Sánchez.

Zamora, A. (1744): El hechizado por fuerza. Madrid: Por Joaquín Sánchez.

Downloads

Pubblicato

20.01.2022

Come citare

Simón Palmer, M. del C. . (2022). El impacto del Nuevo Mundo en los fogones españoles. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (4), 51–63. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/298