Tra memoria e storia: adattamento cinematografico della trilogia Lives of the Saints di Nino Ricci

Autori

  • Anna Pia De Luca Università degli Studi di Udine

Parole chiave:

trasposizione artistica, italo-canadesi, romanzo, cinema, Nino Ricci

Abstract

“La terra del ritorno”, conosciuta all’estero come “Lives of the Saints”, di Nino Ricci, è il titolo di una miniserie televisiva diretta da Jerry Ciccoritti nel quale s’intrecciano tradimenti e abbandoni, superstizioni e traumi, spostamenti e ricollocazioni, tutte raccontate da Vittorio Innocente, un ragazzino di Valle del Sole nel sud d’Italia obbligato ad emigrare in Canada per causa della condotta enigmatica della madre. Costretto a far luce sul mistero del passato, Vittorio, dopo tanti anni ritorna nel villaggio, dove era nato, e dove riconosce finalmente la sua identità e apertura transculturale costruita in Canada mentre le secolari superstizioni continuano a influenzare le azioni degli abitanti ingenui di Valle del Sole.

From Memory to History: Transformations into Film of the Lives of the Saints, a Trilogy by Nino Ricci
“La terra del ritorno”, the film version of Nino Ricci’s “The Lives of the Saints”, set in Italy and Canada, and directed by Jerry Ciccoritti, offers a series of interesting adaptations which forego fidelity to the novel in order to engage in socio-cultural discourses on immigration and diaspora, and impose new meanings on the original text.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Baldo, M. (2013): Landscapes of Return: Italian-Canadian Writing published in Italian by Cosmo Iannone. Translation Studies, 6, 2, pp. 199-216.

Bassnett, S. (2002): Preface to the third edition. In S. Bassnett, Translation Studies (pp. 1-10). London: Routledge.

Connor, J. D. (2007): The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today. M/C Journal, 10, 2. Recuperato da http://journal.media-culture.org.au/0705/15-connor.php

Hutcheon, L. (2006): Beginning to Theorize Adaptations. In L. Hutcheon, A Theory of Adaptation (pp. 1-32). New York: Routledge.

Hutcheon, L. (2007): In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production. M/C Journal, 10, 2. Recuperato da http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php

Loriggio, F. (2004): Italian Immigration Outside Europe: Cultural, Historical and Literary Issues. Neohelicon, 3, 1, pp. 19-42.

Newman, Ch. (1985.): The Post-Modern Aura: The Act of Fiction in an Age of Inflation. Evanston, IL: Northwestern University Press.

Pagetti, C. (2000, 4 gennaio): Il Canada anglofono nella salsa molisana di Nino Ricci: Mia spaesata Toronto. Recensione di Il fratello italiano. Il Manifesto, pagina cultura. Recuperato da http:// www.fazieditore.it/Recensioni.aspx.libro=104

Ricci, N. (1990): Lives of the Saints. Dunvegan: Cormorant.

Ricci, N. (1993): In a Glass House. Toronto: McClelland & Stewart.

Ricci, N. (1997): Where She Has Gone. Toronto: McClelland & Stewart.

Stam, R. (2000): Beyond Fidelity: The Dialogics of Adaptation. In J. Naremore (Ed.), Film Adaptation (pp. 54-76). Brunswick, NJ: Rutgers UP.

Zucchero, J. (2000): Migration, Identity and Hybridity in Nino Ricci’s Novels. In L. Canton (Ed.), The Dynamics of Cultural Exchange (pp. 213-223). Montreal: Cusmano.

Downloads

Pubblicato

30.12.2021

Come citare

De Luca, A. P. (2021). Tra memoria e storia: adattamento cinematografico della trilogia Lives of the Saints di Nino Ricci. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (9), 73–82. Recuperato da https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/215