L’espace ‘ethnique’ et mes films
Parole chiave:
cinéma italo-québécois, cinéma de migrants, Paul Tana, 20ième siècle, cinéma et langue, ethnieAbstract
Le réalisateur raconte de la difficulté de trouver des acteurs crédibles au point de vue linguistique dans le contexte québécois lorsqu’il a voulu mettre en scène des immigrants italiens dans ses films. Ce décalage linguistique constitue le point de départ pour une réflexion sur l’altérité irréductible de l’expérience migrante.
The ‘Ethnic’ Space and my Films
In this article, Paul Tana offers an insight into the production of his films, in the Eighties- Nineties. This Italian-Quebecois director explains the difficulties of Italian-Quebecois cinema: its novelty, in terms of scenario, did not match the Montreal social and cultural context in those days.
Lo spazio ‘etnico’ e i miei film
Nel presente contributo Paul Tana offre una visione ‘interna’ della sua produzione filmica degli anni Ottanta-Novanta. Il regista italo-quebecchese illustra le difficoltà del cinema italoquebecchese la cui novità, dal punto di vista drammaturgico, non trovava, nel contesto socioculturale montrealese, gli elementi necessari per la sua realizzazione.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Coppola, F. F. (Dir.) (1974): Le Parrain, 2e partie. Mario Puzo’s the Godfather: Part II. États-Unis. Film.
Kurosawa, A. (Dir.) (1985): Ran. Japon. Film.
Nardi, T. (2000): A modo suo: a Fable, 1990. Canadian Theatre. Review, 104, pp 54-87.
Tana, P. (Dir.) (1975): Les Gens heureux n’ont pas d’histoire. Canada. Film.
Tana, P. (Dir.), (1980): Les Grands Enfants. Canada. Film.
Tana, P. (Dir.) (1985): Caffè Italia. Canada. Film.
Tana, P. (Dir.) (1992): La Sarrasine. Canada. Film.
Tana, P. (Dir.) (1993): Projet d’adaptation cinématographique de la pièce A modo suo: a Fable de Tony Nardi.
Tana, P. (Dir.), (1998): La Déroute. Canada. Film.
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
L’invio di un testo implica che esso sia inedito e non in attesa di essere pubblicato altrove.Gli autori si impegnano a rispettare le seguenti condizioni, che s’intendono accettate al momento della sottomissione per la stampa dei propri contributi.
- Qualora venga accettato, l’autore conferisce all’editore il diritto di pubblicarlo e distribuirlo sia in forma cartacea che nell’edizione elettronica in rete. Gli articoli pubblicati saranno scaricabili e resi disponibili in open access.
- Purché segnali correttamente che la prima pubblicazione è avvenuta sulla rivista «Oltreoceano. Rivista sulle migrazioni», l’autore ha facoltà di: a) riprodurre l’articolo in estratti separati o raccolti in volume; b) pubblicare l’articolo nel proprio sito personale o in quello di corsi di insegnamento purché si tratti di siti di natura non commerciale; c) depositare l’articolo in archivi online di carattere non commerciale, legati all’istituzione di appartenenza o come parte di progetti di diffusione non commerciale e open access dei lavori scientifici.
Non è consentita l’utilizzazione dei contributi da parte di terzi, per fini commerciali o comunque non autorizzati. L’editore declina ogni responsabilità sull’uso non autorizzato del materiale pubblicato sulla rivista.