La proiezione dell’italianità nel romanzo Olivo Oliva di Philippe Antonio Poloni

Authors

  • Lucia Toffoli Università degli Studi di Udine

Keywords:

italianità, migrazione, autobiografia

Abstract

Poloni, e come lui molti scrittori di seconda e terza generazione, insistendo sull’opposizione tra realtà e invenzione, elabora una visione composita e fittizia dell’italianità che, svuotata di qualsiasi valenza patriottica o passatista, è piuttosto un mosaico o una proiezione letteraria. Accanto alle esperienze autobiografiche, si ritrovano in essa gli influssi artistici di autori famosi e, insieme, i pregiudizi e i luoghi comuni elaborati all’estero sull’Italia

The Projection of Italianness in Philippe Antonio Poloni’s novel Olivo Oliva
Like many second- and third-generation writers, Poloni relies on the opposition between reality and invention to create a composite and fictional vision of Italianness. Void of any patriotic or traditionalist meaning, this Italianness is rather a mosaic or literary projection which combines both autobiographical experiences and the artistic influences of famous authors, as well as the prejudices and stereotypes about Italy that were created abroad.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bernier, S. (2002): Les Héritiers d’Ulysse. Outremont (Québec): Lanctôt.

Camilleri, A (2001, 23 gennaio): Internetvista trascritta da Paola Rossi. Recuperato da http://www.angelfire. com/pa/camilleri/internetvista.html

Calvino, I. (1989): Il barone rampante. Milano: Garzanti.

Fortin, M.-C. (2002.09.26): Le chef d’oeuvre inconnu. Voir.

Fratta, C. & Nardout-Lafarge, É. (Eds.) (2003): Italies imaginaires du Québec. Montréal: Fides.

Lotman, Jurij Michailovic (1996): La struttura del testo poetico, 1970. E. Bazzarelli, Trad. it. di E. Klein & G. Schiaffino. Milano: Mursia.

Martel, R. (1997.03.16): Un autre petit livre parfait. La Presse.

Montepetit, C. (2002, 21-22 septembre): Philippe Poloni – Le Waterloo du peintre. Le Devoir, s.p.

Mayer, A. (2000.01.20): Two Well-Oiled Tales. Eye Weekly.

Melissa, P. [pseudonimo di Melissa Pananello] (2007): L’odeur de ton souffle, 2005. Trad. di P. A. Poloni. Montréal: Lanctôt.

Papa, E. (1991): La Sicilia nella testa. Siracusa: Ariete.

Pirandello, L. (2000): Sei personaggi in cerca d’autore; Enrico IV. Milano: Arnoldo Mondadori.

Poloni, P. A. (1997): Olivo Oliva. Outremont (Québec): Lanctôt.

Poloni, P. A. (1998): Le cordonnier qui enseigne. Stop, p. 155.

Poloni, P. A. (2002): Des truites à la tomate. Montréal: Québec Amérique.

Poloni, P. A. (2004, 23 juin): E-mail autografa a Lucia Toffoli.

Poloni, P.A. (2004, 24 août): Lettera autografa a Lucia Toffoli. Montréal.

Sartor, M. (Ed.), (2005): Realismo Magico. Fantastico e iperrealismo nell’arte e nella letteratura latinoamericane. Atti del Convegno Internazionale di Studi di Udine 23-25 settembre 2004. Udine: Forum.

Scerri, M. (1994): Camilleri e la sicilianità letteraria. Recuperato da http://vigata.org/tesi/tesi1.shtml

Sweet L. (2004): Writings with a Sicilian Accent. V. Fazio & D. De Santis (Eds.). New York, Ottawa: Legas.

Published

2022-01-22

How to Cite

Toffoli, L. (2022). La proiezione dell’italianità nel romanzo Olivo Oliva di Philippe Antonio Poloni. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (1), 49–55. Retrieved from https://riviste.lineaedizioni.it/index.php/oltreoceano/article/view/370