El mito del “tano” y del “gringo” en Argentina. Significación y pervivencia

Authors

  • Adriana Cristina Crolla Universidad Nacional del Litoral - Santa Fe

DOI:

https://doi.org/10.53154/Oltreoceano15

Keywords:

tano, gringo, inmigrante italiano, mujeres inmigrantes

Abstract

El imaginario argentino sobre el inmigrante italiano dio origen a dos modos diferentes de enunciarlo y de mitificarlo: “tano” en Buenos Aires y “gringo” en la cultura e imaginario surgido por la inserción de la gran masa inmigratoria en la “Pampa Gringa”. Para mostrar esa doble y diversa valencia, haremos primero un sucinto recorrido de la constitución de ambas mitologías. Luego analizaremos su diversa incrustación en las miradas y voces de mujeres inmigrantes.


The Significance and Survival of the “Tano” and “Gringo” Myths in Argentina
In the Argentinian context Italian immigrants have been represented and mythicized in two different ways, namely through the image of the “tano” in Buenos Aires and that of the “gringo” in the Pampa Gringa area of mass immigration. In order to analyze the different symbolic values of these two myths, this essay provides a brief overview of how they originated and examines their re-appropriation through the gaze and voice of Italian immigrant women.


Il mito del “tano” e del “gringo” in Argentina. Significato e sopravvivenza
L’immaginario argentino sull’immigrato italiano ha dato origine a due modi diversi di enunciarlo e di mitizzarlo: “tano” a Buenos Aires e “gringo” nella cultura e nell’immaginario sorti dall’inserimento della grande massa dell’immigrazione nella “Pampa Gringa”. Per mostrare questa doppia e diversa valenza, offriremo prima una breve panoramica della formazione di entrambe le mitologie. Quindi analizzeremo la loro diversa riappropriazione negli sguardi e nelle voci delle donne immigrate.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Borges, J. L. (1974): El Aleph. En J. L. Borges, Obras Completas (pp. 617-628). Buenos Aires: Emecé.

Borges, J. L. (1975): El Congreso. En J. L. Borges, El libro de arena (pp. 33-64). Buenos Aires: Emecé.

Castoriadis, C. (1975): La institución imaginaria de la sociedad. Barcelona: Tusquets.

Crolla, A. (2009): Ser gringo: traducción cultural itálica en la configuración identitaria de la pampa santafesina. En J. Puccinelli & B. D´Angelo (Eds.), Actas de las IV Jornadas Internacionales de Literatura Comparada de la Asociación Peruana de Literatura Comparada (ASPLIC) (pp. 229-281). Lima: Universidad del Pacífico, Universidad Católica Sedes Sapientiae.

Crolla, A. (2010): Incidencia de la matriz italiana y la tradición en la cultura culinaria de la Pampa Gringa. En S. Serafin & C. Marcato (Eds.), L’Alimentazione come patrimonio culturale dell’emigrazione nell’Americhe. Oltreoceano, 4, pp. 185-199.

Crolla, A. (2013): Configuraciones y persistencia de lo femenino y del matronazgo en el teatro de la pampa gringa argentina. Oltreoceano, 7, pp. 121-134.

Crolla, A. (Ed.) (2013): Las migraciones ítalo-rioplatenses Memoria cultural, Literatura y Territorialidades. Recuperado de http://www.fhuc.unl.edu.ar/portalgringo/crear/gringa/publicacionesonline/Las_migraciones_italo_rioplatenses.pdf

Crolla, A. (2013): Inmigración italiana en la Argentina: de italianos a gringos en la heráldica del Rosafe Candial de los Trigales. En D. Turcatti (Ed.), Las migraciones al cono sur (pp. 157-170). Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad de la Republica.

Crolla, A. (Ed.) (2014): Altrocche! Italia y Santa Fe en diálogo. Historia, ciencia, cultura y voces poéticas de la Pampa Gringa. Santa Fe: UNL.

Crolla, A. (Ed.) (2014): Esperienza immigratoria italiana nella Pampa argentina. Il portale virtuale della memoria gringa. En F. Finotti & M. Johnston (Eds.), L’Italia allo specchio (pp. 327-335). Venezia: Marsilio.

Crolla, A. (Ed.) (2015): Territorios de la italianidad como fatalidad: una mirada desde la zona. En A. Crolla (Ed.), Italia y Francia en Santa Fe. diversidades, legados y reconfiguraciones (pp. 15-25). Santa Fe: UNL.

Crolla, A. (Ed.) (2016): Mario R. Vecchioli. Una pipa, Una gesta y la reiteración de la poesía. Santa Fe: UNL.

Crolla, A. & Zehnder, S. (Eds.) (2016): Migraciones y espacios ambiguos: transformaciones socioculturales y literarias en clave argentina. Santa Fe: UNL.

Devoto, F. (2003): Historia de la inmigración en la Argentina. Buenos Aires: Sudamericana.

Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española. Recuperado de https://dle.rae.es/

Discepolo, A. (1923): Don Mateo. Recuperado de https://encasa.ecea.edu.ar/recursos/libros/Mateo-de-Armando-Discepolo.pdf

Ferraris, M. L. & Moro, L. (Eds.) (2019): Conversaciones. Historias de mujeres italianas en la Argentina. (AMPRA) Asociacion Civil Mujeres Piemontesas de la República Argentina. Ebook. Recuperado de http://www.fhuc.unl.edu.ar/portalgringo/crear/gringa/archivos/libro_conversaciones.pdf.

Discepolo, A. (1923): Don Mateo. Recuperado de https://encasa.ecea.edu.ar/recursos/libros/Mateo-de-Armando-Discepolo.pdf

Discepolo, A. (1928): Stefano. Recuperado de https://campus.almagro.ort.edu.ar/lengua/articulo/975359/stefano-de-armando-discepolo

Donghi Halperin, R. (s.f.): El gringo en la literatura gauchesca (151-159). Revista Nosotros. En archivo G. Meo Zilio. Università di Padova. Albacea: Antonella Cancellier.

Ferraris, M. L. (2018): Ser gringo: de la significación de un término a su representación social. En A. Crolla & S. Zehnder (Eds.), Migraciones y espacios ambiguos: transformaciones socioculturales y literarias en clave argentina (pp.120-131). Santa Fe: UNL. Recuperado de http://www.fhuc.unl.edu.ar/media/investigacion/publicaciones/LETRAS/Migraciones%20y%20espacios%20ambiguos.pdf

Hernández, J. (1973): Martín Fierro. Buenos Aires: Kapelusz.

Hernández, J. (1973): Ida. En J. Hernández, Martín Fierro (pp. 5-83). Buenos Aires: Kapelusz.

Hernández, J. (1973): Vuelta. En J. Hernández, Martín Fierro (pp. 93-245). Buenos Aires: Kapelusz.

Gutiérrez, E. (1888): Juan Moreira. Buenos Aires: N. Tommasi & Ca.

Leguizamon, M. (1940): Calandria. Buenos Aires: Imprenta de la Universidad.

Meo Zilio, G. (2011): Nacionalismo gauchesco ante el inmigrado italiano: el anti-italianismo del gaucho Martín Fierro (Causas socioculturales y modalidades estilísticas). Recuperado de http://www. cervantesvirtual.com/obra-visor/nacionalismo-gauchesco-ante-el-inmigrado-italiano-elanti-italianismo-del-gaucho-martin-fierro-causas-socioculturales-y-modalidades-estilisticas/html/43d20b02-a0f9-11e1-b1fb-00163ebf5e63_2.html

Pacheco, C. M. (1906): Los disfrazados. Recuperado de https://www.biblioteca.org.ar/libros/134830. pdf.

Pageaux, D.H. (2014): Itineraires Comparatistes, I-II. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient.

Portal Virtual de la memoria Gringa (2016). Recuperado de http://www.fhuc.unl.edu.ar/portalgringo/crear/gringa/index_e. html

Sánchez, F. (1904): La gringa. Recuperado dehttp://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/la-gringa--0/html/feefee08-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Uslar Pietri, A. (1998): Nuevo mundo, mundo nuevo. Venezuela: Biblioteca Ayacucho.

Zulueta, J. de (2000, 22 de octubre): Carlos V y el castellano. El Mundo, 51. Recuperado de https:// www.elmundo.es/nuevaeconomia/2000/NE051/NE051-03b.html#:~:text=

Published

2021-05-01

How to Cite

Crolla, A. C. (2021). El mito del “tano” y del “gringo” en Argentina. Significación y pervivencia. Oltreoceano - Rivista Sulle Migrazioni, (17), 257–268. https://doi.org/10.53154/Oltreoceano15